Пpaвдa o пepeвoдe Taлмyдa: кoпия иcчeзнyвшeгo из ceти фopyмa (fоrum.gеmаrа.ru). Щeлкнитe здecь, чтoбы пpoчecть вaжнyю инфopмaцию.

דיקא נמי весьма распространенное выражение

Вопросы о переводе, объяснении терминов. Вопросы по пониманию гемары и т.п.
Правила форума
Пожалуйста, всегда указывайте название трактата и номер листа с которым связан Ваш вопрос. Также рекомендуется привести релевантную цитату. Имейте в виду, что текст на иврите и с огласовками, не появится в результатах поиска форума.
Аватара пользователя
Овадья Климовский
Переводчик
Сообщения: 105
Зарегистрирован: Вс авг 24, 2014 5:03 pm

דיקא נמי весьма распространенное выражение

Сообщение Овадья Климовский » Вт апр 21, 2015 12:10 pm

Здравствуйте все! Принимаются предложения, как лучше перевести слово דיקא, пока перевел также это ясно видно и в словах Писания , но как-то это слабо.

Пример

מגילה דף ד עמוד א

אמר רבי אלעזר: הני מוקפות חומה מימות יהושע בן נון הוו, חרוב בימי פילגש בגבעה ואתא אלפעל בננהי, הדור אינפול - אתא אסא שפצינהו. דיקא נמי, דכתיב ויאמר ליהודה נבנה את הערים האלה - מכלל דערים הוו מעיקרא, שמע מינה.

Заодно я не против обсудить и остальные варианты этого чудного слова - ледаек, медуяк...
Cпасибо!
Со всем уважением. О. К.

Шимон Швальб
Site Admin
Сообщения: 160
Зарегистрирован: Пн авг 18, 2014 2:44 pm

Re: דיקא נמי весьма распространенное выражение

Сообщение Шимон Швальб » Ср апр 22, 2015 10:38 am

דיקא נמי – так же можно уточнить דכתיב- из написанного ויאמר ליהודה

Аватара пользователя
Овадья Климовский
Переводчик
Сообщения: 105
Зарегистрирован: Вс авг 24, 2014 5:03 pm

Re: דיקא נמי весьма распространенное выражение

Сообщение Овадья Климовский » Ср апр 22, 2015 2:03 pm

Шимон Швальб писал(а):דיקא נמי – так же можно уточнить דכתיב- из написанного ויאמר ליהודה

Слово уточнить напрашивается в первую очередь, но если я правильно понимаю, у него другой смысл:
УТОЧНИТЬ - сделать более точным, придать большую точность чему-нибудь ◆ Нам надо уточнить ряд пунктов договора. ◆ Уточнить выводы. ◆ Керри вернулся к своим солнечным часам, чтобы продолжать наблюдения, уточнить положение полуденной линии и определить склонение магнитной стрелки, которое пилоту необходимо знать, чтобы правильно ориентироваться при полёте. В. А. Обручев, «Коралловый остров», 1947 г. ◆ Лейтенант сверил мою подпись с подписью в паспорте, ещё раз тщательно пересчитал медяки, позвонил куда-то с целью уточнить стоимость ирисок и примусного ёршика, выписал квитанцию и отдал её мне вместе с пятью копейками в монетных знаках, имеющих хождение. Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий, «Понедельник начинается в субботу», 1964 г.
перен. осведомиться, узнать детали какого-либо вопроса; попросить другого человека что-либо уточнить[1] ◆ Ты не мог бы, пожалуйста, завтра у неё уточнить сведения, полученные из головного офиса?
А нам надо - поскольку так написано, в точности совпадая со сказанным, оттуда следует, что сказано было правильно - что-то в этом духе, только сегодня у рава... уточнял :)
Со всем уважением. О. К.

Шимон Швальб
Site Admin
Сообщения: 160
Зарегистрирован: Пн авг 18, 2014 2:44 pm

Re: דיקא נמי весьма распространенное выражение

Сообщение Шимон Швальб » Ср апр 22, 2015 2:19 pm

דיקא означает, что, внимательно проанализировав написанное, можно прийти к выводу, что...
Об "уточнить", подпадает ли это (хотя бы с натяжкой) под "осведомиться, узнать детали какого-либо вопроса; попросить другого человека что-либо уточнить" или это грубая калька с иврита, которой нельзя пользоваться, спросим у г. Фридман.

Виктория Фридман
Сообщения: 19
Зарегистрирован: Пн авг 25, 2014 2:18 pm

Re: דיקא נמי весьма распространенное выражение

Сообщение Виктория Фридман » Сб апр 25, 2015 8:42 pm

По-русски "уточнить" значит не только придать большую точность какой-то информации, но и получить более точные сведения о чем-то. "Уточнил" - спросил, или проанализировал, узнал, выяснил что-то.
Но "дайка нами", "диюк", "ледаек" в гемаре, как я поняла из частных расспросов, скорее означает подтверждение. Что-то вроде вроде "сказанное подтверждает", или "анализ сказанного подтверждает".

Аватара пользователя
Овадья Климовский
Переводчик
Сообщения: 105
Зарегистрирован: Вс авг 24, 2014 5:03 pm

Re: דיקא נמי весьма распространенное выражение

Сообщение Овадья Климовский » Пн апр 27, 2015 8:51 pm

Виктория Фридман писал(а):Но "дайка нами", "диюк", "ледаек" в гемаре, как я поняла из частных расспросов, скорее означает подтверждение. Что-то вроде вроде "сказанное подтверждает", или "анализ сказанного подтверждает".

Спасибо!
Так что, можно писать - также это подтверждается словами Писания?
Это, правда, уже похоже на толкование. Хотя... если это единственный пшат, лама как бы ло?
Со всем уважением. О. К.

Шимон Швальб
Site Admin
Сообщения: 160
Зарегистрирован: Пн авг 18, 2014 2:44 pm

Re: דיקא נמי весьма распространенное выражение

Сообщение Шимон Швальб » Пн апр 27, 2015 9:12 pm

Виктория Фридман писал(а):Но "дайка нами", "диюк", "ледаек" в гемаре, как я поняла из частных расспросов, скорее означает подтверждение. Что-то вроде вроде "сказанное подтверждает", или "анализ сказанного подтверждает".

Я так не думаю.
Это не связано с подтверждением. Буквальный перевод связан со словом медуяук - точный. Соответственно, буквальный перевод глагола דיקא - уточни. Имеется в виду, детальный анализ, приводящий к определенному выводу.
Если я Вас правильно понял, с точки зрения языка, перевод "דיקא נמי – так же можно уточнить דכתיב- из написанного ויאמר ליהודה" - корректный.

Виктория Фридман
Сообщения: 19
Зарегистрирован: Пн авг 25, 2014 2:18 pm

Re: דיקא נמי весьма распространенное выражение

Сообщение Виктория Фридман » Чт май 21, 2015 12:52 am

Мне трудно ответить на этот вопрос, поскольку я плохо себе представляю, в каких случаях используется этот оборот.
Если предложенные варианты не годятся, могу предложить: "Уточним также", "можно уточнить".
Но "дайка" словарь талмудических выражений переводит (что вам, наверно, известно) на иврит как דיוק ומסקנא , а на английский как conclusion.

Шимон Швальб
Site Admin
Сообщения: 160
Зарегистрирован: Пн авг 18, 2014 2:44 pm

Re: דיקא נמי весьма распространенное выражение

Сообщение Шимон Швальб » Чт май 21, 2015 10:43 am

ИТОГ

"דיקא נמי – так же можно уточнить דכתיב- из написанного ויאמר ליהודה"


Вернуться в «Перевод и Объяснения»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость