Пpaвдa o пepeвoдe Taлмyдa: кoпия иcчeзнyвшeгo из ceти фopyмa (fоrum.gеmаrа.ru). Щeлкнитe здecь, чтoбы пpoчecть вaжнyю инфopмaцию.

Таннаи и амораи

Вопросы о переводе, объяснении терминов. Вопросы по пониманию гемары и т.п.
Правила форума
Пожалуйста, всегда указывайте название трактата и номер листа с которым связан Ваш вопрос. Также рекомендуется привести релевантную цитату. Имейте в виду, что текст на иврите и с огласовками, не появится в результатах поиска форума.
Аватара пользователя
Овадья Климовский
Переводчик
Сообщения: 105
Зарегистрирован: Вс авг 24, 2014 5:03 pm

Таннаи и амораи

Сообщение Овадья Климовский » Вт фев 24, 2015 11:49 pm

Уважаемые сообщники! Соскучился по вам. Вот что мне не дает спать. Есть иврит - тана, танаим, амора, амораим. Есть русский (из словарей) - таннай - ед. ч., таннаи - мн. Аморай, амораи. А вот такой зверь, как танаи или танаев - откуда он у нас? Может, это фамилие такое (с) :D
И я бы не против использования ивритских слов, но - что мы будем делать с падежами? Спросил у - таны? у аморы? Может, лучше воспользоваться русским.
Со всем уважением. О. К.

Виктория Фридман
Сообщения: 19
Зарегистрирован: Пн авг 25, 2014 2:18 pm

Re: Таннаи и амораи

Сообщение Виктория Фридман » Пт фев 27, 2015 10:47 am

Относительно танаев и амораев.

Говорим о русском варианте, т.е. о ситуации, когда слово выступает как заимствованное и освоенное русским языком. Разделю вопрос на два.

Первый - почему мы пишем "танаи", а не "таннаи"? Потому что мы отказались от удвоенных согласных везде, где только можно (аргументов в пользу такого отказа не привожу). Оставили лишь "сукка" и "Суккот", от чего, на мой взгляд, тоже вполне могли бы отказаться, но, чтобы не смущать народ омонимом (сука), пошли на компромисс. Поэтому - "танаи" (танаев, танаям и т.п.), как у людей, но без двойного "н".

Теперь - почему "тана" (таны, тане и т.п.), а не "танай"? Подумывали насчет "танай", но не нашли оснований для такой транскрипции, тем более что динамика освоения этого слова склоняется к "тане". Если иврит-русский словарь Дрора дает "таннай", причем почему-то в кавычках, как условное название, то Электронная еврейская энциклопедия (боюсь ошибиться, но, кажется, это электронный вариант Краткой еврейской энциклопедии, изд. Еврейским университетом в Иерусалиме в семидесятые годы прошлого века) дает "танна". Вот мы и пишем "тана".

Что касается языковой практики, то наблюдений не вела.

Аватара пользователя
Овадья Климовский
Переводчик
Сообщения: 105
Зарегистрирован: Вс авг 24, 2014 5:03 pm

Re: Таннаи и амораи

Сообщение Овадья Климовский » Пт фев 27, 2015 10:57 am

Спасибо, что ответили. Но вот еще что осталось непонятно:
1) В инструкции написано, что и сука должна быть с одним к, и ставить ударение. Уже поменяли, или до сих пор нет согласия, или еще что?
2) После всех выкладок все же не понял - мы можем сами изобретать новые русские слова, такие как танай, или это было просто в процессе рассуждения (все равно недоступного моему пониманию), а результат - пишем "тана". Тогда как будем писать мн. ч. - танаим или таны? Как будем склонять ед. ч.? Тана, таны, тане, тану, таной, о тане? Спасибо.
Со всем уважением. О. К.

Шимон Швальб
Site Admin
Сообщения: 160
Зарегистрирован: Пн авг 18, 2014 2:44 pm

Re: Таннаи и амораи

Сообщение Шимон Швальб » Пт фев 27, 2015 11:58 am

1). Изменили инструкцию.

Виктория Фридман
Сообщения: 19
Зарегистрирован: Пн авг 25, 2014 2:18 pm

Re: Таннаи и амораи

Сообщение Виктория Фридман » Пт фев 27, 2015 12:05 pm

Уважаемый Овадья!
1. Насчет "суки". В правилах изменения. Мое мнение не прошло, принято "сукка". И хорошо.
2. Насчет "тана", "амора". Ед. ч. - тана, таны, тане и т.п.; амора, аморы, аморе и т.п. Мн. ч. - танаи, танаев, танаям и т.п., амораи, амораев, амораям и т.п.
Ивритский вариант ед. ч. выдержать не удастся, во мн. ч. - танаим - естественно, не склоняем.

Шимон Швальб
Site Admin
Сообщения: 160
Зарегистрирован: Пн авг 18, 2014 2:44 pm

Re: Таннаи и амораи

Сообщение Шимон Швальб » Пт фев 27, 2015 12:37 pm

Виктория Фридман писал(а):2. Насчет "тана", "амора". Ед. ч. - тана, таны, тане и т.п.; амора, аморы, аморе и т.п. Мн. ч. - танаи, танаев, танаям и т.п., амораи, амораев, амораям и т.п.
Ивритский вариант ед. ч. выдержать не удастся, во мн. ч. - танаим - естественно, не склоняем.

Г-жа Фридман имела в виду, что во мн. ч. можно писать "танаи" (и склонять), а также можно писать "танаим" (и не склонять).

Все эти вопросы, на самом деле, должны быть решены, но не стоит этим увлекаться, так как это может создать ощущение, будто выбор оптимального написания - залог успеха. На самом деле, по сравнению с другими проблемами, которые нам приходится решать, это малозначительный момент.


Вернуться в «Перевод и Объяснения»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость