Я перевел так: "Этому объяснению соответствует более ясная [изначально я вообще написал простая] трактовка стиха".
Рав Йосеф сказал, что эта фраза не ясна читателю и не соответствует словам Ритва [я, собственно, так и не понял, почему]. И предложил писать что-то вроде "толкование стиха видится очень ясным". Это, по-моему, вообще никуда не годится. Как быть? Может, что-нибудь поэтичное придумать? "Теперь ложится стих весьма красиво, и объяснение его сверкает, как алмаз".