הֲדַר אֲמַר רָבָא – После этого Рава передумал и сказал: לָאו מִילְּתָא הִיא דְּאַמְרִי – то, что я сказал, ??????????????????????. То есть мне следовало дать тому мудрецу другой, более сильный ответ.
Раши объясняет, что Рава говорит, что ответ, который он дал - не самый подходящий ответ, но сама мысль может быть верной.
Как в данном случае и подобных ему переводить лав мильта? Я предложил "не слишком значимо" (как омериканцы перевели), но раву Йосефу этот перевод не нравится, и он предлагает "не удачно" или вообще просто "не то".