Овадья Климовский писал(а):авак лашон а-ра , ИМХО, не подобие - это же то, что может стать лашон а-ра, а может и не стать, в зависимости от. Как мне помнится.
אנציקלופדיה תלמודית כרך א, [אבק] טור ק
אבק -. מה שאינו עיקר האיסור, אלא צד קל שבו, כמו אבק העולה מדבר הנכתש במכתשת
Элиэзер Райхман писал(а):Злоречие - или злословие?
Ариэль Давыдкин писал(а):принцип баме мацину
Ариэль Давыдкин писал(а):А выражение במה מצינו уже обсуждалось? Пока я написал похоже на каль вахомер: принцип баме мацину [в том, что нашли].
А можно и так: принцип баме мацину [в соответствии с тем, что видели].
אנציקלופדיה תלמודית כרך ד, בנין אב [טור א]
מדת "מה מצינו" היא בנין אב7, היינו: מה מצינו בענין פלוני שיש בו דין ידוע ונוהג בו דין שני אף ענין אחר שיש בו אותו הדין הידוע נוהג בו גם הדין השני8. ויש אומרים שמה מצינו אינו נקרא בנין אב, שאין שם בנין עליו9.
Вернуться в «Перевод и Объяснения»
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость