Пpaвдa o пepeвoдe Taлмyдa: кoпия иcчeзнyвшeгo из ceти фopyмa (fоrum.gеmаrа.ru). Щeлкнитe здecь, чтoбы пpoчecть вaжнyю инфopмaцию.

עם הארץ

Вопросы о переводе, объяснении терминов. Вопросы по пониманию гемары и т.п.
Правила форума
Пожалуйста, всегда указывайте название трактата и номер листа с которым связан Ваш вопрос. Также рекомендуется привести релевантную цитату. Имейте в виду, что текст на иврите и с огласовками, не появится в результатах поиска форума.
Шимон Швальб
Site Admin
Сообщения: 160
Зарегистрирован: Пн авг 18, 2014 2:44 pm

עם הארץ

Сообщение Шимон Швальб » Вс сен 28, 2014 2:42 pm

Перевод עם הארץ
Ваши предложения...

Элиэзер Райхман
Переводчик
Сообщения: 25
Зарегистрирован: Вс авг 24, 2014 5:03 pm

Re: עם הארץ

Сообщение Элиэзер Райхман » Вс сен 28, 2014 3:35 pm

Нужен перевод термина для местного применения или словарная статья?
Просто мне кажется, что было решено в переводе писать ам аарец, а в словаре дать развернутое определение. Кстати, наверное оно должно включать Гемару Брахот, 47б. Там есть большой спор, что же такое ам аарец.

Шимон Швальб
Site Admin
Сообщения: 160
Зарегистрирован: Пн авг 18, 2014 2:44 pm

Re: עם הארץ

Сообщение Шимон Швальб » Вс сен 28, 2014 3:36 pm

Нужен перевод термина для местного применения

Элиэзер Райхман
Переводчик
Сообщения: 25
Зарегистрирован: Вс авг 24, 2014 5:03 pm

Re: עם הארץ

Сообщение Элиэзер Райхман » Вс сен 28, 2014 7:26 pm

1. Простолюдин
2. Невежда\невежа
3. Несведущий\малосведущий человек

Шимон Швальб
Site Admin
Сообщения: 160
Зарегистрирован: Пн авг 18, 2014 2:44 pm

Re: עם הארץ

Сообщение Шимон Швальб » Вс сен 28, 2014 7:59 pm

Спасибо.
Предлагаю рассмотреть и следующие варианты:
    неуч
    простец
    деревенщина
    плебей (преимущества: звучит книжно, подходит как обозначение термина)

Несколько примеров употребления

משנה מסכת הוריות פרק ג
תלמיד חכם קודם לכהן גדול עם הארץ

משנה מסכת קינים פרק ג
זקני עם הארץ כל זמן שמזקינין דעתן מיטרפת עליהן

משנה מסכת אבות פרק ב
אין בור ירא חטא ולא עם הארץ חסיד

משנה מסכת אבות פרק ה
שלי שלך ושלך שלי עם הארץ

מסכתות קטנות מסכת אבות דרבי נתן נוסחא א פרק כו
אל תאכל לחם עם כהן עם הארץ שמא תמעול בקדשים.

תלמוד בבלי מסכת ברכות דף מז עמוד ב
תנו רבנן: איזהו עם הארץ? כל שאינו קורא קריאת שמע ערבית ושחרית, דברי רבי אליעזר, רבי יהושע אומר: כל שאינו מניח תפילין, בן עזאי אומר: כל שאין לו ציצית בבגדו, רבי נתן אומר: כל שאין מזוזה על פתחו, רבי נתן בר יוסף אומר: כל שיש לו בנים ואינו מגדלם לתלמוד תורה, אחרים אומרים: אפילו קרא ושנה ולא שמש תלמידי חכמים הרי זה עם הארץ.

תלמוד בבלי מסכת פסחים דף מט עמוד ב
אמר רבי אלעזר: עם הארץ אסור להתלוות עמו בדרך, שנאמר כי הוא חייך וארך ימיך, על חייו לא חס - על חיי חבירו לא כל שכן.

תלמוד בבלי מסכת מכות דף יז עמוד א
לא נחשדו עמי הארץ על מעשר עני של דמאי, כיון דממונא הוא אפרושי מפריש



Кроме этого, во многих местах עם הארץ упоминается как противоположность תלמיד חכם

Элиэзер Райхман
Переводчик
Сообщения: 25
Зарегистрирован: Вс авг 24, 2014 5:03 pm

Re: עם הארץ

Сообщение Элиэзер Райхман » Вс сен 28, 2014 8:11 pm

Первые два варианта хороши (לענ"ד).
Мне кажется, что плебей - это скорее недостаток в родословной, по крайней мере, такова историческая окраска (римское слово, противоположность патрициям). Впоследствии, оно обрело более широкий смысл - теперь любого чавкающего и т.п. человека можно назвать плебеем, но ведь термин должен быть точным. Особенно в энциклопедическом стиле изложения.
А деревенщина - Вам не кажется, что это слово слишком разговорное?

Реувен Пятигорский

Re: עם הארץ

Сообщение Реувен Пятигорский » Вс сен 28, 2014 10:53 pm

Человек, несведущий в Торе; невежественный. По-моему, достаточно, нет?

Аватара пользователя
Овадья Климовский
Переводчик
Сообщения: 105
Зарегистрирован: Вс авг 24, 2014 5:03 pm

Re: עם הארץ

Сообщение Овадья Климовский » Пн сен 29, 2014 9:17 pm

Элиэзер Райхман писал(а):Мне кажется, что плебей - это скорее недостаток в родословной

Согласен, и то же - простолюдин. Ам аарец - это либо неуч\невежда\несведущий в Торе; невежественный ИЛИ тот, кто пренебрегает некоторыми заповедями. Думаю, вследствие разветвленности и неоднозначности смысла этого выражения, вплоть до махлойкеса на всех уровнях - кого же так звать, это типичный пример кандидатуры на новое слово в... русском языке - ам а-арец. ну и статейку. Имхо, это же касается его антонима - талмид хахам. :geek:
Со всем уважением. О. К.

Реувен Пятигорский

Re: עם הארץ

Сообщение Реувен Пятигорский » Пн сен 29, 2014 9:25 pm

Овадья Климовский писал(а):типичный пример кандидатуры на новое слово в... русском языке - ам а-арец. ну и статейку. Имхо, это же касается его антонима - талмид хахам. :geek:

О, на форуме новая рубрика - Юмор.)) Я только за.
Чтобы русское слово обжилось в русском языке, надо, чтобы его подхватил языконоситель.
Если подхватит, полагаю, очень быстро нас станут называть талмид-аарец или того прикольней - ам-хахам.

Аватара пользователя
Овадья Климовский
Переводчик
Сообщения: 105
Зарегистрирован: Вс авг 24, 2014 5:03 pm

Re: עם הארץ

Сообщение Овадья Климовский » Пн сен 29, 2014 9:39 pm

Реувен Пятигорский писал(а):О, на форуме новая рубрика - Юмор.)) Я только за.

Я рад. Хотя не имел в виду тратить время на шутки, так просто выразился - с улыбкой ;) , намереваясь просто согласиться с
Элиэзер Райхман писал(а):Просто мне кажется, что было решено в переводе писать ам аарец, а в словаре дать развернутое определение

А еще, если серьезно, носитель подхватит, куда денется, - и неважно, что большинство носителей не будут этого слова знать, ибо оно специфическое, можно сказать, "профессиональный термин". Так что носители, связанные с этой "профессией", уже, кстати, пользуются этим словом, так же как и тфилин, талит и т. п. Ничего же страшного в том, что многие не знают, например, что такое "нивелир", а для профи - обычное слово.
Со всем уважением. О. К.

Реувен Пятигорский

Re: עם הארץ

Сообщение Реувен Пятигорский » Пн сен 29, 2014 10:02 pm

По мне невежда проще и понятней. Чего сочинять, когда уже есть!

(Нивелир - это ювелир наоборот?))

Аватара пользователя
Овадья Климовский
Переводчик
Сообщения: 105
Зарегистрирован: Вс авг 24, 2014 5:03 pm

Re: עם הארץ

Сообщение Овадья Климовский » Пн сен 29, 2014 10:09 pm

Проще и понятнее, к сожалению, не всегда означает точнее. А "невежда" отражает только один аспект сабжа. То есть, в конкретном контексте оно хорошо, но не везде :cry:

Нивели́р (от фр. niveau — уровень, нивелир) — геодезический инструмент для нивелирования, то есть определения разности высот между несколькими большими и маленькими клетками земной поверхности относительно условного уровня т. е. определение превышения. (Я любил географию в 5 классе :lol: )
Со всем уважением. О. К.

Реувен Пятигорский

Re: עם הארץ

Сообщение Реувен Пятигорский » Пн сен 29, 2014 10:38 pm

Овадья Климовский писал(а):Нивели́р (от фр. niveau — уровень, нивелир) — геодезический инструмент для нивелирования, то есть определения разности высот между несколькими большими и маленькими клетками земной поверхности относительно условного уровня т. е. определение превышения. (Я любил географию в 5 классе :lol: )

Как говорят мои ученики: Википедия жжет.))
Нивелировав нивелира, вы лишили меня последней легитимной возможности ругать географов и ботаников (вместе с ювелирами) на их языке. (((

Виктория Фридман
Сообщения: 19
Зарегистрирован: Пн авг 25, 2014 2:18 pm

Re: עם הארץ

Сообщение Виктория Фридман » Ср окт 01, 2014 8:03 am

По поводу עם הארץ. Надо иметь в виду, что термины всегда идут в двух вариантах: в транскрипции и в переводе. В данном случае – ам а-арец (курсивом), а также - неуч. При первом упоминании дать пояснение в скобках: (неуч, здесь: человек, несведущий в Торе).

Реувен Пятигорский

Re: עם הארץ

Сообщение Реувен Пятигорский » Ср окт 01, 2014 9:38 am

Виктория Фридман писал(а):В данном случае – ам а-арец (курсивом), а также - неуч.

Все отлично, кроме одного. Что это за заикание - а-арец?
Достаточно просто: ам аарец. Заикание здесь графически никак не оправданно.
В английском языке, где это придумали для транскрипции наших терминов, есть хотя бы оправдание через свои артикли. Но ни в иврите, ни в русите никаких артиклей нет.

Аватара пользователя
Овадья Климовский
Переводчик
Сообщения: 105
Зарегистрирован: Вс авг 24, 2014 5:03 pm

Re: עם הארץ

Сообщение Овадья Климовский » Ср окт 01, 2014 10:01 pm

я прозаик... :)
Дефис, мне кажется, помогает отделить само слово от предлога , так читатели могут хоть что-то знакомое узнавать, или постепенно научиться паре слов, а так все время будут появляться как будто новые слова. И "Имя" получится записанным так же, как "виноват" :(
Со всем уважением. О. К.

Реувен Пятигорский

Re: עם הארץ

Сообщение Реувен Пятигорский » Ср окт 01, 2014 10:53 pm

Вы не поверите, но я транскрибировал абсолютно все сидуры и махзоры. Там много есть интересных совпадений. Нас это должно останавливать?
Да и не предлог это, а чистый указатель артикля, которого в русском языке нет.
Но даже и предлог! Почему его надо держать на расстоянии дефиса?

Аватара пользователя
Овадья Климовский
Переводчик
Сообщения: 105
Зарегистрирован: Вс авг 24, 2014 5:03 pm

Re: עם הארץ

Сообщение Овадья Климовский » Ср окт 01, 2014 11:02 pm

Тут, признаюсь, ничего добавить к сказанному выше не могу, кроме соображений эстетики, а на вкус и цвет :) буква э, кстати, тоже, создает устойчивое ощущение, будто попал на Кавказ :)
Со всем уважением. О. К.

Аватара пользователя
Овадья Климовский
Переводчик
Сообщения: 105
Зарегистрирован: Вс авг 24, 2014 5:03 pm

Re: עם הארץ

Сообщение Овадья Климовский » Ср окт 01, 2014 11:05 pm

А вот вспомнил пример из классики, кто по-русски писал Га- с дефисом, обозначая ивритское слово. Какое, дописывать не стану. Вы же вспомните :)
Со всем уважением. О. К.

Реувен Пятигорский

Re: עם הארץ

Сообщение Реувен Пятигорский » Ср окт 01, 2014 11:57 pm

Овадья Климовский писал(а):А вот вспомнил пример из классики, кто по-русски писал Га- с дефисом, обозначая ивритское слово. Какое, дописывать не стану. Вы же вспомните :)

Верно. У Михаила Афанасьевича был такой же зуд сочинительства и новаторства.))


Вернуться в «Перевод и Объяснения»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость