Думаю, надо писать Ханаан. (Кстати, вопрос: земля Ханаан или страна Ханаан? Или Ханаанейская земля?)
В крайнем случае - Кенаан. Почему - я объяснил подробно, но пост, к сожалению, стерся.
Попробую еще раз, коротко. Дело в том, что Кнаан и кнаанский раб - это плохо звучит, это режет слух. Кенаан и кенаанейский раб - лучше. А вообще русское ухо привыкло к словам "Ханаан", "Ханаанейский" (или "Ханаанский"). Рав Полищук тоже так считает (что надо писать так, как привычно русскому уху). Американцы пишут Canaan (Кейнен). С другой стороны, они пишут "Moses". Я думаю, что имена собственные, конечно, надо писать так, как они читаются на иврите - Моше, Ноах, Кенаан (не Кнаан!). Но название страны можно и Ханаан, тем более, что это похоже на Кенаан, и конфликта не возникнет. Что скажете?