Пpaвдa o пepeвoдe Taлмyдa: кoпия иcчeзнyвшeгo из ceти фopyмa (fоrum.gеmаrа.ru). Щeлкнитe здecь, чтoбы пpoчecть вaжнyю инфopмaцию.

Авот 1-16 - перевод текста Мишны

Вопросы о переводе, объяснении терминов. Вопросы по пониманию гемары и т.п.
Правила форума
Пожалуйста, всегда указывайте название трактата и номер листа с которым связан Ваш вопрос. Также рекомендуется привести релевантную цитату. Имейте в виду, что текст на иврите и с огласовками, не появится в результатах поиска форума.
Александр Кутуков
Сообщения: 2
Зарегистрирован: Вс авг 24, 2014 8:05 pm

Авот 1-16 - перевод текста Мишны

Сообщение Александр Кутуков » Чт сен 11, 2014 8:11 pm

Перевод, который сделал я и с которым работал на комментариями: "Сделай себе раввина, и уйди от сомнения, и пореже отделяй десятину на глаз".
Литературный перевод, под который я должен подогнать комментарии:
Обрети наставника, и избегай неясности, и не имей обыкновения отделять и т.д.
Проблемы со всеми тремя изменениями:
1. Раввин - это и наставник, и пойсек, и это разные должности. Эту проблему можно при желании решить.
2. Сомнение - это более общая категория, чем неясность. Человек может сомневаться, когда неясности никакой нет, то есть когда даже не определены критерии, по которым будет устанавливаться ясность или неясность. "Не знаю, чем бы заняться сегодня", - это сомнение, но не неясность.
3. "Не имей обыкновения" означает - "привыкни так не делать". А "пореже" значит - "делай, но не слишкорм часто". Разница - как между "да" и "нет".
А теперь - примеры отрывков из комментариев, в коорых замена моет быть сделана только ценой больших потерь или не может быть сделана вообще:
Раввин:
1. Таким образом, мы должны читать не «сделай себе раввина», а «сделай себя раввином» для самого себя: каждый раз, прежде чем совершить поступок, обратись к самому себе, как к раввину, и выясни, чего в данном случае требует Закон
2. Согласно этому пониманию, Мишна говорит только об установлении Закона, но не об обучении Торе, и предназначение раввина – точно установить Закон и тем самым не дать возникнуть сомнению. Таким образом, вся фраза Мишны есть единое целое.
3. Рабейну Йона и Меири говорят, что когда к человеку обращаются как к судье, он должен выбрать себе раввина и посоветоваться с ним, какой вынести приговор. Если же он не может найти раввина, превосходящего его по мудрости, нужно «сделать себе раввином» равного или даже меньшего мудреца.

Сомнение:
1. И делать так следует потому, что в противном случае тебе часто придется сомневаться, правильно ли ты определил закон.
2. «Лев Авот» понимает две части этой фразы как два последовательных повеления. Вначале «сделай себе раввина», то есть реши, на чьи решения ты будешь полагаться. А когда ты сделаешь это, «уйди от сомнения», больше никогда не сомневайся в его словах и не относись к ним критично. Если ты будешь сомневаться в словах своего раввина, будешь критически настроен к его решениям, никакой пользы тебе от него не будет… Согласно этому пониманию, раввин – это и тот, кто обучает Торе, и тот, кто выносит практические решения, а вторая часть фразы Мишны, хотя и связана с первой, представляет собой отдельное требование
3. «Мидраш Шмуэль» придерживается того же мнения, но считает, что порядок должен быть противоположным. Когда ты «делаешь себе раввина», говорит он, вначале «уйди от сомнения» в нем, убедись, что он поистине более мудр, чем ты. Ведь если потом окажется, что он не мудрее тебя, ты не сможешь ни полагаться на его решения, ни учиться у него.

Пореже отделяй:
1. Меири отмечает, что из того, что Мишна требует «пореже отделять десятину на глаз», но не запрещает такой подход полностью, следует, что поступать так не запрещено, если только не делать этого слишком часто.
2. Возможно, Мишна имеет в виду не десятину, а труму, которую допустимо отделять на глаз – мы ведь отметили, что Тора не определила для нее размера, а потому проблемы возникнуть не может. Однако даже этого не следует делать слишком часто. Другими словами, труму тоже нужно отделять после точных измерений, а отделять ее на глаз – это всего лишь допустимый иногда способ действий
3. Значит, когда Тора говорит о «десятине», это не означает «ровно одну десятую» – а значит, обычная десятина тоже может отделяться на глазок (Брахот 59а, и Тосафот Йом-Тов). Поэтому Мишна не имеет намерения запретить отделять десятину на глаз, а лишь советует не делать это слишком часто, чтобы не возникало излишних сомнений
4. Здесь не случится ничего плохого, если человек выделит чуть больше или чуть меньше десятой доли, и все же Мишна требует не поступать так слишком часто: ведь может оказаться, что человек станет от жадности уменьшать долю денег, отделяемую на милостыню
5. Однако Ритва объясняет, что верное понимание Мишны не таково. На самом деле она хочет сказать, что отделять труму «по мерке и по весу» не обязательно, что иногда можно сделать это и на глазок – хотя это и нежелательно.
Тосафот (Гитин 31а ד"ה ניטלת ) оспаривает это мнение и полагает, что, согласно Аббе Элиэзеру бен Гомелю, труму необходимо отделять только на глаз, а потому Мишна, которая требует не делать этого слишком часто, заведомо не разделяет его подхода. Тосафот добавляют, что и по мнению мудрецов, спорящих с Аббой Элиэзером, отделять труму и десятины на глаз не запрещено, и такие десятины не будут испорчены.

Шимон Швальб
Site Admin
Сообщения: 160
Зарегистрирован: Пн авг 18, 2014 2:44 pm

Re: Авот 1-16 - перевод текста Мишны

Сообщение Шимон Швальб » Пт сен 12, 2014 8:46 am

Спасибо.

Реувен Пятигорский

Re: Авот 1-16 - перевод текста Мишны

Сообщение Реувен Пятигорский » Пт сен 12, 2014 10:45 am

Отличный комментарий, спасибо. Прояснил сразу несколько моментов, бывших мне раньше неясными.


Вернуться в «Перевод и Объяснения»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость